Now showing items 21-33 of 33

    • Leveraging rule-based machine translation knowledge for under-resourced neural machine translation models 

      Torregrosa, Daniel; Pasricha, Nivranshu; Chakravarth, Bharathi Raja; Masoud, Maraim; Alonso, Juan; Casas, Noe; Arcan, Mihael (NUI Galway, 2019-08-19)
      Rule-based machine translation is a machine translation paradigm where linguistic knowledge is encoded by an expert in the form of rules that translate from source to target language. While this approach grants total ...
    • Linguistic linked data for sentiment analysis 

      Buitelaar, Paul; Arcan, Mihael; Iglesias, Carlos A.; Sánchez-Rada, Juan Fernando; Strapparava, Carlo (Association for Computational Linguistics, 2013-09-23)
      In this paper we describe the specification of a model for the semantically interoperable representation of language resources for sentiment analysis. The model integrates ‘lemon’, an RDF-based model for the specification ...
    • Linking knowledge graphs across languages with semantic similarity and machine translation 

      McCrae, John P.; Arcan, Mihael; Buitelaar, Paul (MLP 2017, 2017-09-04)
      Knowledge graphs and ontologies underpin many natural language processing applications, and to apply these to new languages, these knowledge graphs must be translated. Up until now, this has been achieved either by direct ...
    • Ontology label translation 

      Arcan, Mihael; Buitelaar, Paul (Association for Computational Linguistics, 2013-06-09)
      Our research investigates the translation of ontology labels, which has applications in multilingual knowledge access. Ontologies are often defined only in one language, mostly English. To enable knowledge access ...
    • OTTO - ontology translation system 

      Arcan, Mihael; Asooja, Kartik; Ziad, Housam; Buitelaar, Paul (CEUR-WS.org, 2015-08-11)
      To enable knowledge access across languages, ontologies that are often represented only in English, need to be translated into different languages. For this reason, we present OTTO, an OnTology TranslatiOn System, which ...
    • PE2 rr corpus: manual error annotation of automatically pre-annotated MT post-edits 

      Popovic, Maja; Arcan, Mihael (European Language Resources Association, 2016-05-23)
      We present a freely available corpus containing source language texts from different domains along with their automatically generated translations into several distinct morphologically rich languages, their post-edited ...
    • Poor man’s lemmatisation for automatic error classification 

      Popovic, Maja; Arcan, Mihael; Avramidis, Eleftherios; Burchardt, Aljoscha; Lommel, Arle (European Association for Machine Translation, 2015-04-11)
      This paper demonstrates the possibility to make an existing automatic error classifier for machine translations independent from the requirement of lemmatisation. This makes it usable also for smaller and under-resourced ...
    • Potential and limits of using post-edits as reference translations for MT evaluation 

      Popovic, Maja; Arcan, Mihael; Lommel, Arle (Vilnius University, University of Latvia, Latvia University of Agriculture, Institute of Mathematics and Informatics of University of Latvia, 2016-05-30)
      This work investigates the potential use of post-edited machine translation (MT) outputs as reference translations for automatic machine translation evaluation, focusing mainly on the following important question: Is it ...
    • TED-MWE: a bilingual parallel corpus with MWE annotation: Towards a methodology for annotating MWEs in parallel multilingual corpora 

      Monti, Johanna; Sangati, Federico; Arcan, Mihael (Accademia University Press, 2015-12-03)
      The translation of Multiword expressions (MWE) by Machine Translation (MT) represents a big challenge, and although MT has considerably improved in recent years, MWE mistranslations still occur very frequently. There is ...
    • TIAD 2019 Shared Task: Leveraging knowledge graphs with neural machine translation for automatic multilingual dictionary generation 

      Torregrosa, Daniel; Arcan, Mihael; Ahmadi, Sina; McCrae, John P. (National University of Ireland, Galway, 2019-04-20)
      This paper describes the different proposed approaches to the TIAD 2019 Shared Task, which consisted in the automatic discovery and generation of dictionaries leveraging multilingual knowledge bases. We present three methods ...
    • Translating ontologies in real-world settings 

      Arcan, Mihael; Dragoni, Mauro; Buitelaar, Paul (Springer Verlag, 2016-09-23)
      To enable knowledge access across languages, ontologies that are often represented only in English, need to be translated into different languages. The main challenge in translating ontologies is to disambiguate an ontology ...
    • Translating the FINREP taxonomy using a domain-specific corpus 

      Arcan, Mihael; Thomas, Susan Marie; De Brandt, Derek; Buitelaar, Paul (IAMT and EAMT, 2013-09-02)
      Our research investigates the use of statistical machine translation (SMT) to translate the labels of concepts in an XBRL taxonomy. Often taxonomy concepts are given labels in only one language. To enable knowledge access ...
    • Using domain-specific and collaborative resources for term translation 

      Arcan, Mihael; Buitelaar, Paul; Federmann, Christian (Association for Computational Linguistics, 2012-07)
      In this article we investigate the translation of terms from English into German and vice versa in the isolation of an ontology vocabulary. For this study we built new domainspecific resources from the translation ...