Search
Now showing items 1-8 of 8
Aistriúchán ar úrscéal do pháistí: an cur chuige, céimeanna an aistriúcháin agus an toradh
(Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na hÉireann, Gaillimh, 2020)
Tá an t-alt seo bunaithe ar eolas a tháinig chun cinn le linn aistriúcháin go Gaeilge a rinneadh ar an úrscéal Béarla Toro! Toro! le Michael Morpurgo. Rinneadh an t-aistriúchán mar chuid de thogra a bhí ag Comhairle ...
In aice le marbh
(Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na hÉireann, Gaillimh, 2021)
[No abstract available]
Téarmaí gan Iomrá: Téarmaí a d’úsáid nó a chum Seosamh Mac Grianna agus é ag tiontú Béarla go Gaeilge idir na 1920idí agus na 1950idí agus nach raibh i gcúrsaíocht ina dhiaidh sin
(Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na hÉireann, Gaillimh, 2020)
Thiontaigh Seosamh Mac Grianna dhá leabhar déag Béarla go Gaeilge agus d’fhoilsigh an Gúm idir 1932 agus 1955 iad (Uí Laighléis, 2003; 2017; Mac Corraidh, 2004). Thug sé Teacht Fríd an tSeagal (TS), aistriúchán ar Comin’ ...
Cur chuige na ceardlainne mar mhodh eile teagaisc an aistriúcháin
(Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na Gaillimhe, 2023)
Soláthraíonn an taighdeoir, san alt seo, tuairisc ar thionscadal taighde a rinneadh sa bhliain acadúil 2022–2023, idir Deireadh Fómhair 2022 agus Nollaig 2022, chomh maith le torthaí an tionscadail chéanna. Rinneadh taighde ...
Cuntas ar ghnéithe de stair agus de ról na próslitríochta a aistríodh go Gaeilge, agus go Béarla ón Ghaeilge, idir ré na Sean-Ghaeilge agus an 21ú haois
(Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na Gaillimhe, 2023)
Glactar leis go mbaineann an tréimhse i stair na Gaeilge, a dtugtar ré na Sean-Ghaeilge uirthi, leis an achar ama ó 700 AD go 900 AD. Ar an ábhar sin, tá níos mó ná míle trí chéad bliain i gceist leis an ré a ndéantar ...
Cé leis an dán aistrithe?
(Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na Gaillimhe, 2023)
Níos minice ná a mhalairt is leaganacha dátheangacha d’fhilíocht na Gaeilge a fhaighimid nuair a fhoilsítear cnuasaigh filíochta nó dánta aonair sa lá atá inniu ann. Rinneadh roinnt mhaith plé ar cheist seo an aistriúcháin ...
An den grenzen der sprachwelten: An Duanaire VERSschmuggel VÉARSaistear (2006), paraitéacsanna, agus eiseamláir don fhoilsitheoireacht dhátheangach?
(Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na Gaillimhe, 2023)
‘Cé is fearr a d’fhéadfadh cabhair a thabhairt chun castachtaí an dáin a aistriú go teanga eile ná an file féin?’ (Maurin & Wohlfahrt, 2006: 7). Seo an smaoineamh a thionscain ‘an mórthurgnamh aistriúcháin’ (Maurin & ...
Im(sh)ní(omh) Aistritheora: Scéal fá Dhá Leabhar
(Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge, Ollscoil na hÉireann, Gaillimh, 2020)
In ainneoin líon iomadúil na leabhar, idir úrscéalta, chnuasaigh gearrscéalta agus drámaí a aistríodh mar chuid de Scéim Aistriúcháin an Ghúim sna 1930idí agus sna 1940idí agus an bhorraidh atá faoin aistriú litríochta go ...