Show simple item record

dc.contributor.advisorStoneman, Rod
dc.contributor.advisorCrosson, Seán
dc.contributor.authorMac Dubhghaill, Uinsionn
dc.date.accessioned2017-10-13T10:32:08Z
dc.date.available2017-10-13T10:32:08Z
dc.date.issued2017-03
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10379/6912
dc.description.abstractThis thesis includes the film Dúshlán Lurgan/The Lurgan Challenge and a written exegesis which reflects on the film's 'generative performance'. The film asks if making Irish-language versions of music videos in English at Coláiste Lurgan, Connemara, Ireland can be understood as an example of the cultural hybridity described by Nederveen Pieterse (2004a) as evidence of cultural vigour, or if the phenomenon is better understood as an act of assimilation, by reworking cultural products in a hegemonic language (English) into a lesser-spoken language (Irish) that is threatened with erasure for a variety of reasons, not least of which is the increasing dominance of the hegemonic language in a globalized era. It also presents prima facie evidence of the impact of creativity and creative processes (including singing, music-making, dance and video production) on language learning among adolescent learners. The principal method of inquiry is through the production of an essay film that incorporates elements of self-reflexive documentary with ethnographic footage shot on location at Coláiste Lurgan during the summer of 2014. The master version of the film is in Irish, and a second version with subtitles in English is also available. Two short precursor films form part of the thesis and are included in the submitted body of film practice; these are Cochaillín Dearg/Little Red Riding Hood and Aisling san Áis/A Vision in Asia. The written exegesis comprises a contextual analysis which situates the film in relation to the literature on practice-based research in film and the creative arts; the literature on the nature of the essay film; and academic discourses concerning cultural globalization. It also includes a critical reflection which examines the development of the creative approach during pre-production, production, and post-production, and focuses on how the structure of the final film emerged through processes of trial and error, and through 'rituals of making' (Kentridge, 2016). A number of theoretical questions arising from the study are analysed, and some implications of the research for public policy are discussed. In accordance with the practice-based methodological approach adopted, the written exegesis is best understood in relation to the artwork produced during the creative research process. For that reason the reader is encouraged to view the film before reading the written text.en_IE
dc.description.abstractAccompanying films are available to view at the following link: https://digital.library.nuigalway.ie/islandora/object/nuigalway:10379_6912
dc.description.abstractFor access to high-quality versions of the films please contact the creator directly at uinsionn.macdubhghaill@nuigalway.ie
dc.subjectDúshlán Lurganen_IE
dc.subjectCochaillín Deargen_IE
dc.subjectAisling san Áisen_IE
dc.subjectColáiste Lurganen_IE
dc.subjectTG Lurganen_IE
dc.subjectGlobalizationen_IE
dc.subjectGlobalisationen_IE
dc.subjectCultural globalisationen_IE
dc.subjectGlocalizationen_IE
dc.subjectGlocalisationen_IE
dc.subjectLocalized appropriationen_IE
dc.subjectLocalised appropriationen_IE
dc.subjectCultural hybridityen_IE
dc.subjectAssimilationen_IE
dc.subjectLanguageen_IE
dc.subjectIrish languageen_IE
dc.subjectIrish-languageen_IE
dc.subjectHegemonicen_IE
dc.subjectCinéma veritéen_IE
dc.subjectBrechtianen_IE
dc.subjectVerfremdungen_IE
dc.subjectBellen_IE
dc.subjectNederveen Pieterseen_IE
dc.subjectGlobalizeden_IE
dc.subjectGlobaliseden_IE
dc.subjectCreative practiceen_IE
dc.subjectCreativeen_IE
dc.subjectCreativityen_IE
dc.subjectSingingen_IE
dc.subjectMusic-makingen_IE
dc.subjectDanceen_IE
dc.subjectVideo productionen_IE
dc.subjectLearningen_IE
dc.subjectSelf-reflexiveen_IE
dc.subjectDocumentaryen_IE
dc.subjectEthnographicen_IE
dc.subjectArtsen_IE
dc.subjectArten_IE
dc.subjectGaeilgeen_IE
dc.subjectSeo Linnen_IE
dc.subjectConnemaraen_IE
dc.subjectConamaraen_IE
dc.subjectYouTubeen_IE
dc.subjectColáistí samhraidhen_IE
dc.subjectTaighde praiticbhunaitheen_IE
dc.subjectTaighdeen_IE
dc.subjectPraiticbhunaitheen_IE
dc.subjectMeáin shóisialtaen_IE
dc.subjectSocial mediaen_IE
dc.subjectYouTubeen_IE
dc.subjectFíseáin cheoilen_IE
dc.subjectFíseán ceoilen_IE
dc.subjectCeolen_IE
dc.subjectDamhsaen_IE
dc.subjectEitneagrafaíochen_IE
dc.subjectReacaireacht fhéin-tagarthachen_IE
dc.subjectTeacht aniar cultúrthaen_IE
dc.subjectScannánen_IE
dc.subjectScannán aisteen_IE
dc.subjectPróisis hibriditheen_IE
dc.subjectHibridiúen_IE
dc.subjectHybriden_IE
dc.subjectHybrid culturesen_IE
dc.subjectClaochlú cultúiren_IE
dc.subjectAthghabháil cultúiren_IE
dc.subjectLogánú dúchasachen_IE
dc.subjectDúchasen_IE
dc.subjectHibridizationen_IE
dc.subjectHibridisationen_IE
dc.subjectCreoleen_IE
dc.subjectLeithghabháil chultúrthaen_IE
dc.subjectTáirgí cultúrthaen_IE
dc.subjectTáirgí cultúiren_IE
dc.subjectteanga neamhfhorleathanen_IE
dc.subjectdomhandú cultúiren_IE
dc.subjectamhránen_IE
dc.subjectamhráinen_IE
dc.subjectcruthaitheachen_IE
dc.subjectdrámaíochten_IE
dc.subjectdramaen_IE
dc.subjecttheatreen_IE
dc.subjectperformanceen_IE
dc.subjecttaibhléiriúen_IE
dc.subjectmondialisationen_IE
dc.subjectIrelanden_IE
dc.subjectglobalitzacióen_IE
dc.subjectglobalizzazioneen_IE
dc.subjectglobalizaciónen_IE
dc.subjectGlobalisierungen_IE
dc.subjectÉireen_IE
dc.subjectÉireannen_IE
dc.subjectÉirinnen_IE
dc.subjectPractice-based researchen_IE
dc.subjectEssay filmen_IE
dc.subjectMusic videosen_IE
dc.subjectCultural globalizationen_IE
dc.subjectGlocalizationen_IE
dc.subjectFilm studiesen_IE
dc.subjectFilm and digital mediaen_IE
dc.subjectFilm
dc.subjectDigital media
dc.titleCultural glocalization or resistance? Interrogating the production of YouTube videos at an Irish summer college through practice-based researchen_IE
dc.typeThesisen_IE
dc.local.noteThesis question: Does the production of Irish-language versions of popular US music videos in English represent an act of resistance to cultural globalization, or is it a surrender to that process, a form of localized appropriation in which dominant global cultural forms are internalized and reworked in a minority language?en_IE
dc.local.finalYesen_IE
nui.item.downloads1643


Files in this item

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Ireland
This item is available under the Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Ireland. No item may be reproduced for commercial purposes. Please refer to the publisher's URL where this is made available, or to notes contained in the item itself. Other terms may apply.

The following license files are associated with this item:

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record