Spanish: Recent submissions
Now showing items 1-20 of 22
-
Detective fiction in Chile: Developments in the genre
(McFarland, 2023-10)This article discusses the consolidation in the 1990s of Chile¿s neopolicial works that combine hard-boiled and political elements, reassesses earlier twentieth-century genre writers, and examines the wider diversity of ... -
The absence of tragedy in Ifigenia (1950) by Gonzalo Torrente Ballester
(Liverpool University Press, 2021-02-01)Gonzalo Torrente Ballester s novella, Ifigenia (1950) has been read consistently as a critique of the consolidating Francoist state of the 1940s and an early example of his demythologising technique. This article seeks ... -
The nation in Its labyrinth: An introduction to contemporary Spain since 1898
(Pressbooks, 2019)This is guide specifically written for first year undergraduates taking Spanish, but it will be useful to many other readers, whether university students or the public in general. It aims at navigating the recent ... -
Shortsighted translations: Censorship in the three Manolito Gafotas books translated into American English
(Peter Lang, 2019-09-26)In this article, we explore the issue of the child narrator’s identity through the descriptive analysis of the translations from Spanish into American English of Manolito Gafotas. Particularly, this article illustrates how ... -
Death and how to deal with it in the Harry Potter series
(Routledge, 2019-08-29)It is obvious that death is one of the main issues in the Harry Potter world and the way it is underlined throughout the series opens up the ground for discussion of one of the most taboo topics in Western culture amongst ... -
Staging Alfonso Reyes’s Ifigenia cruel: The challenges of multi-layered narrative, poetry, and anti-theatricality
(Liverpool University Press, 2019)Alfonso Reyes play, Ifigenia cruel (1924), has been the subject of critical analyses in the fields of Mexican Cultural Studies and Classical Receptions Studies. These have focused on the play s historical context, its ... -
Migrating myths: From Greece to Nicaragua, Mexico and Ireland
(Society for Irish Latin America Studies (SILAS), 2018)Michèle Najlis is a Nicaraguan poet associated with the Sandinista Revolution; her 1991 collection of poems Cantos de Ifigenia (Songs of Iphigenia) has had a deep and lasting impact on my academic and creative work. ... -
Tackling homophobic bullying through poetry from the foreign language class: A didactic proposal
(Revistas Científicas Complutenses, Universidad Complutense de Madrid, 2016-10-07)Otherness, of which the homosexual other is a component, is rarely included in syllabi. This paper will explore the negative implications of its omission, and the benefits of its inclusion in academic curricula, with ... -
Proyecto de innovación: la habilidad oral y auralen el Inglés universitario: viejos retos, nuevas soluciones
(Foro Internacional sobre Evaluación de la Calidad de la Investigación y de la Educación Superior (FECIES), 2014-07-08)La lengua inglesa se ha convertido en un patrón estándar de comunicación dentro del Espacio Europeo de Educación Superior, facilitando la movilidad, el aprendizaje y la convergencia entre los países de la Unión a través ... -
‘Harry Potter is funny’. The tricky task of translating humour and character voices into Spanish
(Association for Language Learming, 2012-05-04)In 2003 the highlight of the International Federation of Translators conference was their UNESCO Literary Translators Committee Round Table devoted to the translators of J.K. Rowling’s work as contributors to her popularity. ... -
Reflection in Language Teaching/Learning: Is the European Portfolio the Answer?
(Ediciones Universidad de Valladolid, 2008)[No abstract available] -
Military participation and moral authority: women's political participation in Nicaragua, 1975-1995
(Women's Studies Centre, University College Galway, 1995)The growth of a dynamic and assertive constituency of women in Nicaragua is inseparable from the most recent phase of 'Sandinismo' in Nicaraguan history. An examination of the complex and ever-changing relationship between ... -
From Athens to Managua: Myth and sacrifice in Michele Najlis' Cantos de Ifigenia
(Liverpool University Press, 2012)Michele Najlis is a Nicaraguan poet whose work emerged alongside the Sandinista insurrection. The Sandinistas were removed from office in 1990, creating, in political and cultural terms, one of those 'boundary situations' ... -
PAISAGE - Portal Audiovisual Intercultural sobre el Aprendizaje de Gaélico y Español
(NUI Galway, 2011-09-21)Esta presentación ilustra un proyecto cooperativo entre Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge y el departamento de español en la Universidad de Galway. Investiga el potencial de tecnologías audiovisuales para mejorar la ... -
La experiencia no reclamada. Exilio, memoria y trauma en Ifigenia cruel de Alfonso Reyes
(Colegio de Mexico, 2015)Escrito diez anos después de la muerte de su padre y los eventos de 'La Decena Trágica', la Ifigenia cruel de Reyes explora el papel de la memoria en la formacion de la identidad de una manera que rompe con las convenciones ... -
Bumping into classroom walls: How to win the timed race of language learning in the university classroom
(Peter LangAuthor’s accepted manuscript (AAM), not the definitive, published version of record of the chapter. “All rights reserved.”, 2014)Departing from student-led evaluations of Spanish classrooms in a university in Canada a few years ago, this chapter focuses on the conditions that space and time impose on our contemporary university classrooms. In ... -
La reflexión en la enseñanza y el aprendizaje en la universidad: ¿Responde el Portfolio Europeo de Lenguas a nuestras necesidades?
(2008-04-10)In the past three decades, the whole university system has been undergoing a global shift to a new way of creating and using knowledge (Ramsden: 3). This shift brings together disciplines and encourages a practical ... -
De Valladolid (España) a Galway (Irlanda). Otra trayectoria enseñando español.
(Revista Electrónica del Lenguaje, 2017-01-23)[No abstract available] -
Harry Potter is funny. The tricky task of translating humour and character voices in the Harry Potter books
(NUI Galway, 2009)Harry Potter (HP) has been translated into 45 languages, including Ancient Greek and Latin. It has also been adapted for an American-English audience, with minor but significant changes. Most HP translators have been daunted ...