Now showing items 1-6 of 6
‘Harry Potter is funny’. The tricky task of translating humour and character voices into Spanish
(Association for Language Learming, 2012-05-04)
In 2003 the highlight of the International Federation of Translators conference was their UNESCO Literary Translators Committee Round Table devoted to the translators of J.K. Rowling’s work as contributors to her popularity. ...
"Violence and the Sacred": sacrifice, scapegoating and social conflict in Alfonso Reyes Ifigenia cruel
(Oxford University Press, 2016-10-24)
This article presents a reading of Alfonso Reyes Ifigenia cruel informed by René Girard s theories of mimetic violence and the scapegoating effect . It seeks to foster interest in the complex relationship between the ...
De Valladolid (España) a Galway (Irlanda). Otra trayectoria enseñando español.
(Revista Electrónica del Lenguaje, 2017-01-23)
[No abstract available]
Tackling homophobic bullying through poetry from the foreign language class: A didactic proposal
(Revistas Científicas Complutenses, Universidad Complutense de Madrid, 2016-10-07)
Otherness, of which the homosexual other is a component, is rarely included in syllabi. This paper will explore the negative implications of its omission, and the benefits of its inclusion in academic curricula, with ...
From Athens to Managua: Myth and sacrifice in Michele Najlis' Cantos de Ifigenia
(Liverpool University Press, 2012)
Michele Najlis is a Nicaraguan poet whose work emerged alongside the Sandinista insurrection. The Sandinistas were removed from office in 1990, creating, in political and cultural terms, one of those 'boundary situations' ...
Migrating myths: From Greece to Nicaragua, Mexico and Ireland
(Society for Irish Latin America Studies (SILAS), 2018)
Michèle Najlis is a Nicaraguan poet associated with the Sandinista Revolution; her 1991 collection of poems Cantos de Ifigenia (Songs of Iphigenia) has had a deep and lasting impact on my academic and creative work. ...