Search
Now showing items 21-30 of 47
OTTO - ontology translation system
(CEUR-WS.org, 2015-08-11)
To enable knowledge access across languages, ontologies that
are often represented only in English, need to be translated into different
languages. For this reason, we present OTTO, an OnTology TranslatiOn
System, which ...
TIAD 2019 Shared Task: Leveraging knowledge graphs with neural machine translation for automatic multilingual dictionary generation
(National University of Ireland, Galway, 2019-04-20)
This paper describes the different proposed approaches to the TIAD 2019 Shared Task, which consisted in the automatic discovery and generation of dictionaries leveraging multilingual knowledge bases. We present three methods ...
A comparison of statistical and neural machine translation for Slovene, Serbian and Croatian
(Language Technologies and Digital Humanities 2018, 2018-09-20)
In this paper we present a comparison of translation quality using of Statistical Machine Translation (SMT) and Neural Machine Translation (NMT), considering translation directions between English, Slovene, Serbian and ...
Automatic enrichment of terminological resources: the IATE RDF example
(European Language Resources Association, 2018-05-07)
Terminological resources have proven necessary in many organizations and institutions to ensure communication between experts.
However, the maintenance of these resources is a very time-consuming and expensive process. ...
Improving wordnets for under-resourced languages using machine translation
(Global Wordnet Association, 2018-01-08)
Wordnets are extensively used in natural
language processing, but the current approaches for manually building a wordnet from scratch involves large research
groups for a long period of time, which are
typically not ...
On lexicographical networks
(NUI Galway, 2018-12-06)
In this study, we analyze various aspects of lexicographical networks. We would like to answer our research questions of what are the characteristics of the lexicographical networks? In addition to the existing notions of ...
Lexical sense alignment using weighted bipartite b-matching
(NUI Galway, 2019-05-20)
In this study, we present a similarity-based approach for lexical sense alignment in WordNet and Wiktionary with a focus on the polysemous items. Our approach relies on semantic textual similarity using features such as ...
Enhancing statistical machine translation with bilingual terminology in a CAT environment
(Association for Machine Translation in the Americas, 2014-10-22)
In this paper, we address the problem of extracting and integrating bilingual terminology into
a Statistical Machine Translation (SMT) system for a Computer Aided Translation (CAT) tool
scenario. We develop a framework ...
Translating ontologies in real-world settings
(Springer Verlag, 2016-09-23)
To enable knowledge access across languages, ontologies that
are often represented only in English, need to be translated into different languages. The main challenge in translating ontologies is to disambiguate an ontology ...
ESSOT: an expert supporting system for ontology translation
(Springer Verlag, 2016)
To enable knowledge access across languages, ontologies, mostly represented only in English, need to be translated into different languages. The main challenge in translating ontologies with machine translation is to ...