Now showing items 1-5 of 5
Poor man’s lemmatisation for automatic error classification
(European Association for Machine Translation, 2015-04-11)
This paper demonstrates the possibility to make an existing automatic error classifier for machine translations independent from the requirement of lemmatisation. This makes it usable also for smaller and under-resourced ...
Identifying main obstacles for statistical machine translation of morphologically rich South Slavic languages
(European Association for Machine Translation, 2015-05-11)
The best way to improve a statistical machine translation system is to identify concrete problems causing translation errors and address them. Many of these problems are related to the characteristics of the involved ...
TED-MWE: a bilingual parallel corpus with MWE annotation: Towards a methodology for annotating MWEs in parallel multilingual corpora
(Accademia University Press, 2015-12-03)
The translation of Multiword expressions (MWE) by Machine Translation (MT) represents a big challenge, and although MT has considerably improved in recent years, MWE mistranslations still occur very frequently. There is ...
OTTO - ontology translation system
To enable knowledge access across languages, ontologies that are often represented only in English, need to be translated into different languages. For this reason, we present OTTO, an OnTology TranslatiOn System, which ...
Knowledge portability with semantic expansion of ontology labels
(Association for Computational Linguistics, 2015-07-26)
Our research focuses on the multilingual enhancement of ontologies that, often represented only in English, need to be translated in different languages to enable knowledge access across languages. Ontology translation ...