• Login
    ARAN - Access to Research at NUI Galway
    Search 
    •   ARAN Home
    • Research Institutes and Centres
    • Search
    •   ARAN Home
    • Research Institutes and Centres
    • Search
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of ARANCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypesThis CommunityBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypes

    My Account

    LoginRegister

    Statistics

    Most Popular ItemsStatistics by CountryMost Popular Authors

    Help

    How to submit and FAQs

    Discover

    Author
    Arcan, Mihael (10)
    Buitelaar, Paul (6)Popovic, Maja (4)Dragoni, Mauro (3)Chatterjee, Rajen (1)... View MoreSubjectMachine translation (3)Statistical Machine Translation (3)Machine Translation (2)Ontologies (2)Parallel Corpus (2)... View MoreDate Issued
    2016 (10)
    Type
    Conference Paper (10)

    Search

    Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

    Filters

    Use filters to refine the search results.

    Now showing items 1-10 of 10

    • Sort Options:
    • Relevance
    • Title Asc
    • Title Desc
    • Issue Date Asc
    • Issue Date Desc
    • Results Per Page:
    • 5
    • 10
    • 20
    • 40
    • 60
    • 80
    • 100
    Thumbnail

    IRIS: English-Irish machine translation system 

    Arcan, Mihael; Lane, Caoilfhionn; Ó Droighneáin, Eoin; Buitelaar, Paul (European Language Resources Association, 2016-05-23)
    We describe IRIS, a statistical machine translation (SMT) system for translating from English into Irish and vice versa. Since Irish is considered an under-resourced language with a limited amount of machine-readable text, ...
    Thumbnail

    The ESSOT system goes wild: an easy way for translating ontologies 

    Arcan, Mihael; Dragoni, Mauro; Buitelaar, Paul (CEUR-WS.org, 2016-10-17)
    To enable knowledge access across languages, ontologies that are often represented only in English, need to be translated into different languages. This activity is time consuming, therefore, smart solutions are required ...
    Thumbnail

    Language related issues for machine translation between closely related south Slavic languages 

    Popovic, Maja; Arcan, Mihael; Klubicka, Filip (The COLING 2016 Organizing Committee, 2016-12-12)
    Machine translation between closely related languages is less challenging and exhibits a smaller number of translation errors than translation between distant languages, but there are still obstacles which should be ...
    Thumbnail

    Instance selection for online automatic post-editing in a multi-domain scenario 

    Chatterjee, Rajen; Arcan, Mihael; Negri, Matteo; Turchi, Marco (Association for Machine Translation in the Americas, 2016)
    In recent years, several end-to-end online translation systems have been proposed to successfully incorporate human post-editing feedback in the translation workflow. The performance of these systems in a multi-domain ...
    Thumbnail

    PE2 rr corpus: manual error annotation of automatically pre-annotated MT post-edits 

    Popovic, Maja; Arcan, Mihael (European Language Resources Association, 2016-05-23)
    We present a freely available corpus containing source language texts from different domains along with their automatically generated translations into several distinct morphologically rich languages, their post-edited ...
    Thumbnail

    Asistent -- a machine translation system for Slovene, Serbian and Croatian 

    Arcan, Mihael; Popovic, Maja; Buitelaar, Paul (University of Ljubljana, 2016-09-29)
    The META-NET research on language technologies in 2012 showed a weak support on tools for crossing the language barrier for many European languages, including the south Slavic languages. Therefore, we describe a statistical ...
    Thumbnail

    Translating ontologies in real-world settings 

    Arcan, Mihael; Dragoni, Mauro; Buitelaar, Paul (Springer Verlag, 2016-09-23)
    To enable knowledge access across languages, ontologies that are often represented only in English, need to be translated into different languages. The main challenge in translating ontologies is to disambiguate an ontology ...
    Thumbnail

    ESSOT: an expert supporting system for ontology translation 

    Arcan, Mihael; Dragoni, Mauro; Buitelaar, Paul (Springer Verlag, 2016)
    To enable knowledge access across languages, ontologies, mostly represented only in English, need to be translated into different languages. The main challenge in translating ontologies with machine translation is to ...
    Thumbnail

    Potential and limits of using post-edits as reference translations for MT evaluation 

    Popovic, Maja; Arcan, Mihael; Lommel, Arle (Vilnius University, University of Latvia, Latvia University of Agriculture, Institute of Mathematics and Informatics of University of Latvia, 2016-05-30)
    This work investigates the potential use of post-edited machine translation (MT) outputs as reference translations for automatic machine translation evaluation, focusing mainly on the following important question: Is it ...
    Thumbnail

    Expanding wordnets to new languages with multilingual sense disambiguation 

    Arcan, Mihael; McCrae, John P.; Buitelaar, Paul (The COLING 2016 Organizing Committee, 2016-12-11)
    Princeton WordNet is one of the most important resources for natural language processing, but is only available for English. While it has been translated using the expand approach to many other languages, this is an ...
    • Copyright @ NUI Galway
    • Library
    • NUI Galway