Show simple item record

dc.contributor.authorCoolahan, Marie-Louise
dc.date.accessioned2020-05-15T09:36:05Z
dc.date.available2020-05-15T09:36:05Z
dc.date.issued2018-01
dc.identifier.citationCoolahan, Marie-Louise. (2018). Nuns Writing: Translation, Textual Mobility and Transnational Networks. In Patricia Phillippy (Ed.), A History of Early Modern Women's Writing. Cambridge: Cambridge University Press.en_IE
dc.identifier.isbn9781107137066
dc.identifier.isbn9781316480267
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10379/15972
dc.description.abstractPost-Reformation Catholic religious orders provided women with privileged, multi-layered spaces for authorship, readership, and textual transmission. Exile and travel were imperative for British and Irish women religious, exposing them to cross-cultural encounters and international influences. Convent membership nurtured as co-extensive a set of identities – national and transnational, individual and communal – that, in other contexts, were perceived as conflicting. The kinds of writing produced in these convents ranged from obituary and chronicle history to religious rules and devotional translations. They were required for the female religious community; they addressed, documented, and shaped that female readership. But these texts also participated in the Counter-Reformation effort and sustained interest beyond their initial, female audience. The religious orders, with their pan-European reach, functioned as transnational networks for the circulation of women’s writings. This wider transmission and reception illuminates questions relating to gender and authorial credit – itself a complex topic when convent identity prizes the collective and collaborative over individual authorship or attribution. This chapter grounds its discussion of these issues in the devotional and life writings associated with Mary Ward and Lucy Knatchbull, the translations made by English and Irish Poor Clares, and Susan Hawley’s account of the Sepulchrine convent at Liège.en_IE
dc.description.sponsorshipResearch for this chapter was funded by the European Research Council under the European Union’s Seventh Framework Programme (FP/2007-2013 / ERC Grant Agreement no. 615545).en_IE
dc.formatapplication/pdfen_IE
dc.language.isoenen_IE
dc.publisherCambridge University Pressen_IE
dc.relation.ispartofA History of Early Modern Women s Writingen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Ireland
dc.rights.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ie/
dc.subjectNunsen_IE
dc.subjectlife writingen_IE
dc.subjecttranslationen_IE
dc.subjecttextual transmissionen_IE
dc.subjectreadershipen_IE
dc.subjectexileen_IE
dc.subjecttravelen_IE
dc.subjectauthorship
dc.titleNuns writing: Translation, textual mobility and transnational networksen_IE
dc.typeBook chapteren_IE
dc.date.updated2020-05-14T14:03:27Z
dc.identifier.doi10.1017/9781316480267
dc.local.publishedsourcehttps://doi.org/10.1017/9781316480267en_IE
dc.description.peer-reviewedPeer reviewed
dc.contributor.funderEuropean Research Councilen_IE
dc.contributor.funderSeventh Framework Programmeen_IE
dc.internal.rssid14140746
dc.local.contactMarie-Louise Coolahan, Dept. Of English, Tower 1, Arts/Science Building, Nui Galway. 3787 Email: marielouise.coolahan@nuigalway.ie
dc.local.copyrightcheckedYes
dc.local.versionACCEPTED
dcterms.projectinfo:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7::SP2::ERC/615545/EU/The Reception and Circulation of Early Modern’s Women’s Writing, 1550-1700/RECIRCen_IE
nui.item.downloads219


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Ireland
Except where otherwise noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Ireland